אינדקס שירים

דף בית

עץ משפחה

צור קשר

English

אינדקס

בית

עץ

קשר

English

מֶטָמוֹרְפוֹזַה שֶׁל הַצִּפֹּרֶן (קטע)
רפאל אלברטי (מתוך "בין הציפורן והחרב", 1941)

Metamorfosis del clavel (Fragmento)
Rafael Alberti (Entre el clavel y la espada, 1941)

הַיּוֹנָה טָעֲתָה.
טָעֲתָה הִיא.

Se equivocó la paloma.
Se equivocaba.

בִּמְקוֹם לְצָפוֹן - עָפָה לְדָּרוֹם.
שְׂדוֹת חִיטָּה חָשְבָה לְמַיִם.
טָעֲתָה הִיא.

Por ir al Norte, fue al Sur.
Creyó que el trigo era agua.
Se equivocaba.

אֶת הַיָּם חָשְבָה לְרָקִיעַ;
אֶת הַחֲשֵׁכָה לְשַחַר.
טָעֲתָה הִיא.

Creyó que el mar era el cielo;
que la noche, la mañana.
Se equivocaba.

שֶׁהַכּוֹכָבִים, טִיפּוֹת טַל הֵם;
שֶהַחֹם, כְּפוֹר הוּא.
טָעֲתָה הִיא.

Que las estrellas, rocío;
que la calor, la nevada.
Se equivocaba.

שֶׁחֲצָאִיתֵךְ הִיא חֻלְצָתֵךְ;
שֶׁלְבָבֵך, שׁוֹבָכָהּ.
טָעֲתָה הִיא.

Que tu falda era tu blusa;
que tu corazón, su casa.
Se equivocaba.

(הִיא נִרְדְּמָה עַל הַחוֹף,
אַתְּ - בְּמַעֲלֵה הֶעָנָף.)

(Ella se durmió en la orilla.
Tú, en la cumbre de una rama.)


תירגם מספרדית: פרץ רזניצקי